在准备雅思考试时,阅读和写作常被视为两个分开的部分,每个部分都需要独特的学习策略和技巧。然而,当我们同时备考这两个部分后,我们会发现,雅思阅读材料不仅能提高我们的阅读理解力,而且对写作技能的提升也大有裨益。许多同学在准备雅思写作时,会因选择学习材料而感到困惑。
市场上的学习资料五花八门,但它们本质上都是一个“吸收”的过程,即将学习材料中的词汇、句型或思路转化为自己的知识。既然如此,我们为何不利用雅思阅读来同时提升写作能力,从而提高写作水平呢?本文将展示如何巧妙地从雅思阅读材料中汲取养分,为写作增添活力,帮助你在雅思考试中同时提高阅读和写作能力,达到事半功倍的效果。
雅思写作语言类话题阅读文章使用方法
上期文章主要讲解了人文类话题的雅思阅读文章,包括运动、心理学、社会现象等篇目对该类写作题目的帮助,感兴趣的同学可以在公众号搜索“超级助推器”即可。今天这篇文章将会为大家总结语言这一类话题的阅读文章如何应用在雅思大作文中。
以C12-Test 6-Passage 3这篇文章为例,讲的是成为双语者的好处
其中一个段落为:
Bilingual people often perform better on tasks that require conflict management. In the classic Stroop Task, people see a word and are asked to name the colour of the word’s font. When the colour and the word match (i.e., the word ‘red’ printed in red), people correctly name the colour more quickly than when the colour and the word don’t match (i.e., the word ‘red’ printed in blue).
This occurs because the word itself (‘red’) and its font colour (blue) conflict. Bilingual people often excel at tasks such as this, which tap into the ability to ignore competing perceptual information and focus on the relevant aspects of the input.
Bilinguals are also better at switching between two tasks; for example, when bilinguals have to switch from categorizing objects by colour (red or green) to categorizing them by shape (circle or triangle), they do so more quickly than monolingual people, reflecting better cognitive control when having to make rapid changes of strategy.
参考翻译⬇️
双语者通常在需要冲突管理的任务上表现得更好。在经典的Stroop任务中,人们看到一个单词,然后被要求说出这个单词的字体颜色。当颜色和单词匹配时(例如,用红色打印的单词“红色”),人们正确说出颜色的速度要比颜色和单词不匹配时(例如,用蓝色打印的单词“红色”)快。
这是因为单词本身(“红色”)和它的字体颜色(蓝色)冲突。双语者通常擅长这样的任务,这需要他们能够忽略竞争性的感知信息,专注于输入的相关方面。双语者也更擅长在两个任务之间切换;例如,当双语者必须从根据颜色(红色或绿色)对物体进行分类切换到根据形状(圆形或三角形)对物体进行分类时,他们比单语者做得更快,这反映了他们在必须快速改变策略时更好的认知控制。
从以上文本内容,我们可以收获:
1. 语言提升
- Conflict management(冲突管理):指处理信息或任务冲突的能力。
- 例句:Bilingual individuals often show superior skills in conflict management, which is crucial in multitasking environments.
- Competing perceptual information(竞争性感知信息):指同时存在的干扰信息。
- 例句:The ability to ignore competing perceptual information is essential for focused learning.
- Cognitive control(认知控制):指大脑管理注意力、任务切换等高级功能。
- 例句:Studies suggest that bilingualism enhances cognitive control, especially in dynamic work settings.
- Tap into the ability(利用某种能力):指触发或测试特定能力。
- 例句:This task taps into the ability to filter irrelevant information under pressure.
- Switching between tasks(任务切换):指快速转换不同任务的能力。
- 例句:Bilinguals demonstrate higher efficiency when switching between tasks, such as from sorting by color to shape.
- Excel at tasks(擅长某项任务):强调在特定任务中表现优异。
- 例句:Multilingual individuals often excel at tasks requiring rapid decision-making.
- Reflecting better...(反映出更好的……):用于说明研究结果的意义。
- 例句:Their faster response time reflects better adaptability in complex scenarios.
2. 雅思写作应用场景
Some people believe that learning a second language primarily improves communication skills, while others argue that its cognitive benefits are more significant. Discuss both views and give your opinion.
👉思路:
- 认知优势:引用斯特鲁普实验(Stroop Task)和任务切换研究,说明双语者在冲突管理(conflict management)和认知控制(cognitive control)上的优势。
- 例句:Bilingual individuals demonstrate superior performance in tasks like the Stroop Test, where they must ignore competing information, proving that language learning enhances mental flexibility beyond mere communication.
Learning a second language at an early age has more advantages than disadvantages. To what extent do you agree or disagree?
👉思路:
- 核心论点:双语儿童在执行功能(executive function)方面表现更好,如任务切换(task-switching)和注意力控制(attention control)。
- 例句:Studies show that bilingual children adapt faster when switching between tasks, such as sorting objects by color or shape, indicating long-term cognitive benefits.
问题解决类
Many students struggle with concentration in academic settings. What measures can schools take to improve their focus?
👉思路:
- 解决方案:引入第二语言课程,训练大脑过滤干扰信息(filter out distractions)。
- 例句:Since bilingualism enhances the ability to ignore irrelevant stimuli (as seen in the Stroop Test), schools could offer language programs to strengthen students’ focus.
绝对观点类(To what extent…?)
The cognitive benefits of bilingualism are overstated. To what extent do you agree with this statement?
👉思路:
- 反驳论点:用实验数据证明双语者在认知控制(cognitive control)和多任务处理(multitasking)上的客观优势。
- 例句:Research, including the Stroop Task, consistently shows that bilinguals outperform monolinguals in conflict resolution tasks, suggesting that their cognitive advantages are well-documented rather than exaggerated.
同学们在阅读本篇雅思阅读段落时,可以重点参考的要点如下:
1. 引入研究:用“Studies/Research (e.g., the Stroop Task) show that…”增强说服力。
2. 对比论证:比较单语者(monolinguals)和双语者(bilinguals)的表现。
3. 举例具体化:用“such as switching between sorting colors and shapes”让例子更生动。
本文作者
雅思阅读备考资料免费领取
以上就是使用雅思阅读文章提升写作的具体方法~为了帮助大家更好的应用这个方法,我们为大家准备了人文话题的阅读文章,学习阅读的同时收获写作素材以及精选词汇句式,想要获取这份资料的同学可以给马甲发送暗号「语言」领取哦 ~